Theatre is different : la traducción de la experiencia dramática / Jorge Braga Riera
Tipo de material:
TextoSeries BabélicaEditor: Madrid : Guillermo Escolar Editor, 2024Edición: 1ª ediciónDescripción: 273 pàgines : il·lustracions, taules ; 23 cmTipo de contenido: - text
- sense mediació
- volum
- 9788419782793
| Tipo de ítem | Biblioteca actual | Biblioteca de origen | Signatura topográfica | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Llibre | Biblioteca Barcelona | Biblioteca Barcelona BCN Lliure Accés | 82.03 BRA (Navegar estantería(Abre debajo)) | Disponible | 1900089737 |
Navegando Biblioteca Barcelona estanterías, Ubicación en estantería: BCN Lliure Accés Cerrar el navegador de estanterías (Oculta el navegador de estanterías)
Bibliografia: 243-269
"La traducción de obras dramáticas es más que un simple ejercicio de transposición de palabras entre idiomas: es un arte que captura y recrea gestos, emociones y silencios que cobran vida en el escenario, o destino final de ese viaje.Traducir teatro significa desentrañar los intrincados mecanismos que intervienen cuando el estilo, el contenido y la intención de una obra foránea deben ser interpretados, a través del equipo actoral, para públicos y contextos diversos.El presente libro aborda el modo en el que el traductor teatral capta la forma y significado de la fuente para transmitirla sin descuidar su dimensión escénica. A lo largo de sus páginas, se abordan los desafíos que surgen en el proceso: desde cuestiones lingüísticas (como la oralidad y los nombres de los personajes), hasta aspectos culturales (ambientación y humor), semióticos (gestualidad) y escenográficos (decorados, vestuario). En el libro abundan los ejemplos prácticos de todos estos aspectos." -- Pàgina web editorial
No hay comentarios en este titulo.


