MARC details
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
03669nam a2200517 i 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
991061305509006706 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
ES-BaIT |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20250602142902.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
250326s1995 fr ||||r|||||0|| ddfre|c |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
2907810707 |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
9782907810708 |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
ES-BaIT |
Lengua de catalogación |
cat |
Normas de descripción |
rda |
Centro/agencia transcriptor |
ES-BaIT |
Centro/agencia modificador |
|
041 1# - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
fre |
Código de lengua original |
eng |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
820(73)-2"19" |
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel |
Término indicativo de función/relación |
autor |
9 (RLIN) |
25683 |
240 10 - TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Teatre. |
Subencabezamiento de forma |
Seleccions. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
158700 |
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Dix pièces courtes / |
Mención de responsabilidad, etc. |
Isräel Horovitz |
264 #1 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT |
Producción, publicación, distribución, fabricación y copyright |
Paris : |
Nombre del de productor, editor, distribuidor, fabricante |
Éditions Théâtrales, |
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o copyright |
1995 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
281 pàgines; |
Dimensiones |
21 cm |
336 ## - TIPO DE CONTENIDO |
Término de tipo de contenido |
text |
Código de tipo de contenido |
txt |
Fuente |
rdacontent |
337 ## - TIPO DE MEDIO |
Nombre/término del tipo de medio |
sense mediació |
Código del tipo de medio |
n |
Fuente |
rdamedia |
338 ## - TIPO DE SOPORTE |
Nombre/término del tipo de soporte |
volum |
Código del tipo de soporte |
nc |
Fuente |
rdacarrier |
490 1# - MENCIÓN DE SERIE |
Mención de serie |
Répertoire contemporain |
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Conté: Sucre d'Orge = It's called the Sugar Plum [P2: D1, H1 i altres] / traduction Delphie Lanson et Heather Klogzbach -- Les rats = Rats [P3: H3] / traduction Delphie Lanson -- Clair-obscur = Morning [P5: D2, H3] / traduction Delphie Lanson -- Acrobates = Acrobats [P2: D1, H1] / traduction Jean-Paul Delamotte -- Stand de tir = Shooting gallery [P3: D1, H2] / traduction Delphie Lanson -- La marelle = Hopscotch [P1: D1, H1] / traduction Delphie Lanson et Peggy Frankson -- Le soixante-quinzième = The 75th [P2: D1, H1] / traduction Delphine Lanson et Julie Edin -- Didascalies = Stage directions [P3: D2, H1] -- Le champion de basket à la retraite = The former one-on-one basketball champion [P2: H2] / adaptation française Philippe Lefebvre -- La course du premier mai = The great labor day classic [P6: D3, H3] / adaptation française Philippe Lefebvre |
520 ## - SUMARIO, ETC. |
Sumario, etc. |
"Israël Horovitz est tout à la fois sentimental et réaliste. « Comme tous les tendres, comme tous les doux, il écrit les choses les plus cruelles qu’on puisse imaginer. » Ce jugement d’Eugène Ionesco caractérise bien l’univers de l’auteur du Baiser de la veuve et du Premier.Ses personnages, enracinés dans leur Massachussets natal, ou issus du petit peuple de New York, sont pétris dans le moule des plus grands. Ils possèdent cette dose d’humanité qui constitue le théâtre de la vie où l’humour et la cruauté cohabitent au quotidien." -- Contracoberta |
650 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Peces breus franceses |
Subdivisión cronológica |
S. XX |
9 (RLIN) |
144447 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
It's called the Sugar Plum. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165954 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Rats. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165955 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Morning. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165956 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Acrobats. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165957 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Shooting gallery. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165937 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Hopscotch. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165958 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
75th. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165959 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Stage directions. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165960 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Former one-on-one basketball champion. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165961 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Horovitz, Israel. |
Título de la obra |
Great Labor Day classic. |
Lenguaje de la obra |
Francès |
9 (RLIN) |
165962 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Lanson, Delphine |
Término indicativo de función/relación |
traductor |
9 (RLIN) |
28345 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Kogzbach, Heather |
Término indicativo de función/relación |
traductor |
9 (RLIN) |
165963 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Delamotte, Jean-Paul |
Término indicativo de función/relación |
traductor |
9 (RLIN) |
165964 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Edin, Julie |
Término indicativo de función/relación |
traductor |
9 (RLIN) |
165965 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Lefebvre, Philippe |
Término indicativo de función/relación |
traductor |
9 (RLIN) |
165966 |
830 #0 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE SERIE-TÍTULO UNIFORME |
Título uniforme |
Répertoire contemporain |
9 (RLIN) |
165854 |
908 ## - COLOCAR PARÁMETRO DE COMANDO (RLIN) |
Colocar parámetro de comando |
CDMAE |
940 ## - EQUIVALENCIA O REFERENCIA-CRUZADA--TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO] [solamente CAN/MARC] |
Título uniforme |
<a href="CDMAE">CDMAE</a> |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Fuente del sistema de clasificación o colocación |
Clasificación decimal universal |
Tipo de ítem Koha |
Llibre |