MARC details
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
02409nam a2200457 i 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
vtls002906942 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
ES-BaIT |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20211011082528.0 |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
180312s1987 it 000 d ita c |
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO |
Número de control de LC |
2906942 |
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO |
Número Internacional Estándar del Libro |
8806599003 |
035 ## - NÚMERO DE CONTROL DEL SISTEMA |
Número de control de sistema |
b70113944 |
039 #9 - NIVEL DE CONTROL BIBLIOGRÁFICO Y DETALLES DE CODIFICACIÓN [OBSOLETO] |
Nivel de reglas en descripción bibliográfica |
201803121556 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar no-encabezamientos de materia en puntos de acceso |
ripollnd |
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia |
201803121456 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación |
ripollnd |
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia |
201803121454 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación |
ripollnd |
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia |
201803121453 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación |
ripollnd |
-- |
201803121452 |
-- |
ripollnd |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
Es-BaIT |
Lengua de catalogación |
cat |
Normas de descripción |
rda |
Centro/agencia transcriptor |
Es-BaIT |
041 1# - CÓDIGO DE LENGUA |
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente |
eng |
-- |
fre |
-- |
ita |
Código de lengua original |
eng |
-- |
fre |
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL |
Número de la Clasificación Decimal Universal |
896-2"19" |
245 00 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Teatro africano / |
Mención de responsabilidad, etc. |
Wole Soyinka, Sylvain Bemba, Sony Labou Tansi, Ben Tomoloju ; a cura di Egi Volterrani |
264 #1 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT |
Producción, publicación, distribución, fabricación y copyright |
Torino : |
Nombre del de productor, editor, distribuidor, fabricante |
Giulio Einaudi, |
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o copyright |
[1987] |
264 #4 - PRODUCCIÓN, PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, FABRICACIÓN Y COPYRIGHT |
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o copyright |
©1987 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
XIV, 334 pàgines ; |
Dimensiones |
23 cm |
336 ## - TIPO DE CONTENIDO |
Término de tipo de contenido |
text |
Código de tipo de contenido |
txt |
Fuente |
rdacontent |
337 ## - TIPO DE MEDIO |
Nombre/término del tipo de medio |
sense mediació |
Código del tipo de medio |
n |
Fuente |
rdamedia |
338 ## - TIPO DE SOPORTE |
Nombre/término del tipo de soporte |
volum |
Código del tipo de soporte |
nc |
Fuente |
rdacarrier |
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Conté: La metamorfosi di Fratel Geronimo / Wole Soyinka -- Che ne è di Ignoumba il cacciatore? / Sylvain Bemba -- Antoine mi ha venduto il suo destino / Sony Labou Tansi -- Jankariwo (Ragnatela) / Ben Tomoloju |
546 ## - NOTA DE LENGUA/LENGUAJE |
Nota de lengua/lenguaje |
Textos en anglès i francès i la traducció en italià |
593 ## - Camps col·lecció exemplar |
Signatura topogràfica i/o núm. de registre |
[1900076856] |
Notes |
Anotació manuscrita al primer full: J. M. Benet i Jornet / (Dut per la Sunsi de Roma) / 02/04/89. |
Nom de la col·lecció especial |
Josep M. Benet i Jornet |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Soyinka, Wole. |
Título de la obra |
Jero's Methamorphosis. |
Lenguaje de la obra |
Italià |
9 (RLIN) |
143037 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Bemba, Sylvain. |
Título de la obra |
Qu'est devenu Ignoumba le chasseur?. |
Lenguaje de la obra |
Italià |
9 (RLIN) |
143038 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Sony Lab'Ou Tansi. |
Título de la obra |
Antoine m'a vendu son destin. |
Lenguaje de la obra |
Italià |
9 (RLIN) |
143039 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Información de relación/Frase instructiva de referencia |
Contenidor de (expressió): |
Nombre de persona |
Tomoloju, Ben. |
Título de la obra |
Jankariwo. |
Lenguaje de la obra |
Italià |
9 (RLIN) |
143040 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Volterrani, Egi, |
Término indicativo de función/relación |
editor literari |
9 (RLIN) |
143041 |
740 32 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
La metamorfosi di Fratel Geronimo |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Che ne è di Ignoumba il cacciatore? |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Antoine mi ha venduto il suo destino |
740 02 - ENTRADA AGREGADA--TÍTULO RELACIONADO/ANALÍTICO NO CONTROLADO |
Título relacionado o analítico no controlado |
Jankariwo (Ragnatela) |
940 ## - EQUIVALENCIA O REFERENCIA-CRUZADA--TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO] [solamente CAN/MARC] |
Título uniforme |
<a href="IT">IT</a> |
949 ## - PROCESAMIENTO DE INFORMACIÓN LOCAL (OCLC) |
-- |
VIRTUAITEM |
-- |
10000 |
-- |
10000 |
-- |
1 |
6 |
1900076856 |
a |
N-38190 |
998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN) |
-- |
VIRTUA |
998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN) |
-- |
VTLSSORT0080*0200*0350*0400*0410*0800*2450*2640*2641*3000*3360*3370*3380*5460*5050*7000*7001*7002*7003*7004*7400*7401*7402*7403*9400*9930*9992 |