Show boat (Record no. 119051)

MARC details
000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 06432njm a2200709 a 4500
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control vtls002898709
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control ES-BaIT
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20240605073837.0
007 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FÍSICA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija sd fsngnnmmned
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 131112p19881987xxkmcn dhi eng c
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO
Número de control de LC 2898709
024 1# - IDENTIFICADOR DE OTROS ESTÁNDARES
Número estándar o código 077774910828
024 0# - IDENTIFICADOR DE OTROS ESTÁNDARES
Número estándar o código 7777491082
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR
Número de editor o de distribuidor CDS 7 49108 2 (CDC 7 49109 2--CDC 7 49111 2)
Fuente EMI
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR
Número de editor o de distribuidor CDC 7 49109 2
Fuente EMI
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR
Número de editor o de distribuidor CDC 7 49110 2
Fuente EMI
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR
Número de editor o de distribuidor CDC 7 49111 2
Fuente EMI
028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR
Número de editor o de distribuidor CDS 7 49108 1
Fuente EMI
028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR
Número de editor o de distribuidor CDS 7 49108 4
Fuente EMI
035 ## - NÚMERO DE CONTROL DEL SISTEMA
Número de control de sistema b58418891
039 #9 - NIVEL DE CONTROL BIBLIOGRÁFICO Y DETALLES DE CODIFICACIÓN [OBSOLETO]
Nivel de reglas en descripción bibliográfica 202102191250
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar no-encabezamientos de materia en puntos de acceso huguetpl
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia 201904101216
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación alvarezrb
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia 201706071116
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación VLOAD
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia 201601251103
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación camposgj
-- 201311121206
-- cabezasmv
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen ES-BaIT
Lengua de catalogación cat
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Kern, Jerome,
Fechas asociadas al nombre 1885-1945
9 (RLIN) 96442
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Show boat
Medio [Enregistrament sonor] /
Mención de responsabilidad, etc. [music by] Jerome Kern ; [book & lyrics by] Oscar Hammerstein 2nd
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. England :
Nombre del editor, distribuidor, etc. EMI,
Fecha de publicación, distribución, etc. p1988
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 3 discs sonors (CD) (70, 75, 76 min) :
Otras características físicas digital +
Material acompañante/anejo 1 llibret (134 p.)
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Basat en la novel·la de Edna Ferber
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Inclou lletra de les cançons al fullet
500 ## - NOTA GENERAL
Nota general Inclou cançons inedites, eliminades i no utilitzades durant el període de prova en 1927 i cançons de la pel·lícula de 1936
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Conté: CD1. Overture. Acte I, escena 1 -- Cotton blossom. Niggers all work on Mississippi ; "Andy!!!" -- Cap'n Andy's Ballyhoo. "Here comes the Show Boat parade!" ; "Hey Julie" ; "It's a man" -- Where's the mate for me?. Who cares if my boat goes upstream -- Make believe. Only make believe I love you -- Ol' man river. "Oh Joe!" -- Acte I, escena 2. Cant hel lovin' dat man. "What cher doin' all by yourself, miss Nola?" -- Acte I, escena 3. Life on the wicked stage. Why do stage truck maidens clamor -- Till good luck comes my way. The man who ventures with chance -- Acte I. Escena 4. Mis'ry's comin' aroun'. Mis'ry's comin aroun' ; "taker her up, Rubberface!" ; "Hello Windy" ; "You needn't all look to us" ; "Looks like a swell"
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Conté: CD2. Act I, escena 5. I would like to play a lover's part. Her face is fair to look upon -- I might fall back on you. Little girl, you are safe with me -- Queenie's ballyhoo. "Is de theatre fillin' up, Cap'n andy?" -- Acte I, escena 6. Villain dance -- Acte I, escena 7. You are love. "That you, Nola?" -- Acte I, escena 8. Finale act one. Oh tell me, did you ever! -- Acte II, escena 1. At the fair. When we tell them about it all -- Why do I love you?. I'm walking on the air, dear -- In Dahomey. Dyunga doe! -- Acte II, escena 3. Convent scene. Alma redemptoris mater. -- Acte II, escena 4. "All right, Jake" -- Bill. I used to dream -- Magnolia's audition / Cant help lovin' dat man. Fish gotta swim, birds gotta fly ; "Whaddaya say, boss?" -- Acte II, escena 6. Trocadero opening chorus. Let's make the new year -- Apache dance / Goodbye my lady love. So you're going away -- After the ball. "Ladies and gentlemen" -- Acte II, escena 7. Ol' man river. Ol' man river -- Hey feller!. When You yen for a gent -- Acte II, escena 8. You are love (reprise). "That you Nola?"
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO
Nota de contenido con formato Conté: CD3. Acte II, escena 9. Cotton blossom (reprise). Cotton blossom -- It's getting hotter in the north. Now up in the northern land ; "Say, cap'n Andy" -- Finale ultimo. "Hello, Gay" -- Apèndix. Pantry scene (Acte I, escena 2 ; eliminada - 1927). "What cher doin all by yourserlf, Miss Nola? -- Waterfront saloon scene (Acte I, escena 3 ; eliminada - 1927). "Number four, black!" -- Yes Ma'am (Acte I, escena 3 ; no utilitzada - 1927). Bet your hat -- Kim's imitations (Why do I love you?) (Acte II, escena 9 ; Ziegfield production - 1927). Why do I love you? -- Dance away the night (Acte II, escena 9 ; Londres - 1928). Music in the air -- A pack of cards (Acte I, escena 6 [?] ; no utilitzada - 1927). One night as I sat by my fireside so weary -- The creole love song (Acte I, escena 7 ; no utilitzada - 1927). "That you, Nola?" -- Out there in a orchard (Acte II, escena 4 ; no utilitzada - 1927). There was a sun sinking slowly in the west -- Gallivantin' aroun' (Universal film - 1936). Liza Matilda Hill -- I have the room above her (Universal film - 1936). Seems to me I've seen that stocking someplace -- Ah still suits me (Universal film - 1936). "Joe! Dere you go again!" -- Nobody else but me (Acte II, escena 9 ; 1946 revival). I was a shy, demure type
511 1# - NOTA DE PARTICIPANTES O INTÉRPRETES
Nota de participantes o intérpretes Frederica von Stade, Teresa Stratas, Karla Burns, Jerry Hadley, Bruce Hubbard ; Ambrosian Chorus ; London Sinfonietta ; orquestracions, Robert Russell Bennett ; orquestracions addicionals, Russell Warner i Larry Moore ; director d'orquestra, John McGlinn
518 ## - NOTA DE FECHA/HORA Y LUGAR DE UN ACONTECIMIENTO
Nota de fecha/hora y lugar de un acontecimiento Enregistrat als No. 1 Studio, Abbey Road (Londres), el 06/08-1987
593 ## - Camps col·lecció exemplar
Codi de localització de l’ítem (numèric ) 10060
Signatura topogràfica i/o núm. de registre M 574 KER
Nom de la col·lecció especial Guillermo Ramos Sedó
600 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Ferber, Edna,
Fechas asociadas al nombre 1887-1968
Subdivisión general Adaptacions musicals
9 (RLIN) 126566
650 #7 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Musicals
Fuente del encabezamiento o término
9 (RLIN) 57338
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Hammerstein, Oscar,
Fechas asociadas al nombre 1895-1960
9 (RLIN) 24619
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Bennett, Robert Russell
9 (RLIN) 65998
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Warner, Russell
9 (RLIN) 126567
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Moore, Larry,
Fechas asociadas al nombre 1946-
9 (RLIN) 125909
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Von Stade, Frederica
Término indicativo de función/relación intèrpr.
9 (RLIN) 84863
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Stratas, Teresa,
Término indicativo de función/relación intèrpr.
9 (RLIN) 47821
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Burns, Karla,
Término indicativo de función/relación intèrpr.
9 (RLIN) 126568
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Hadley, Jerry,
Término indicativo de función/relación intèrpr.
9 (RLIN) 84802
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Hubbard, Bruce,
Término indicativo de función/relación intèrpr.
9 (RLIN) 126569
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona McGlinn, John
9 (RLIN) 84864
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Gish, Lillian,
Fechas asociadas al nombre 1893-1993,
Término indicativo de función/relación intèrpr.
9 (RLIN) 91739
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL
Nombre de persona Ferber, Edna,
Fechas asociadas al nombre 1887-1968.
Título de la obra Show boat
9 (RLIN) 126570
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada Ambrosian Chorus
9 (RLIN) 53575
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada London Sinfonietta
9 (RLIN) 84644
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada Col·lecció Guillermo Ramos Sedó (MAE)
9 (RLIN) 69688
856 41 - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS
Identificador Uniforme del Recurso <a href="http://www.deezer.com/album/303899?utm_source=deezer&utm_content=album-303899&utm_term=836675775_1453716134&utm_medium=web">http://www.deezer.com/album/303899?utm_source=deezer&utm_content=album-303899&utm_term=836675775_1453716134&utm_medium=web</a>
Nota pública Àlbum a Deezer
907 ## - ELEMENTOS DE DATOS G LOCAL, LDG (RLIN)
a .b58418891
b 12-11-13
c 12-11-13
d 12-11-13
e m
f j
g -
h eng
i xxk
j 0
k 0
940 ## - EQUIVALENCIA O REFERENCIA-CRUZADA--TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO] [solamente CAN/MARC]
Título uniforme <a href="ORBIS">ORBIS</a>
-- IT
949 ## - PROCESAMIENTO DE INFORMACIÓN LOCAL (OCLC)
-- VIRTUAITEM
-- 10060
-- 10060
-- 4
6 1900066068
9 CD
a M 574 KER
949 ## - PROCESAMIENTO DE INFORMACIÓN LOCAL (OCLC)
-- VIRTUAITEM
-- 10060
-- 10060
-- 1
6 1900066069
9 LLIBRET
a M 574 KER
998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN)
-- VIRTUA
998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN)
-- VTLSSORT0070*0080*0240*0241*0280*0281*0282*0283*0284*0285*0350*1000*2450*2600*3000*5000*5001*5002*5050*5051*5052*5110*5180*6000*6500*7000*7001*7002*7003*7004*7005*7006*7007*7008*7009*70010*70011*7100*7101*7102*8560*9070*9400*9930*9992
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Digital
Holdings
Estado de retiro Estado de pérdida Estado dañado No para préstamo Código de colección Localización permanente Ubicación/localización actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Fuente de adquisición Información codificada de la localización en otra ubicación Enumeración/cronología de publicación seriada Total de préstamos Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
        Guillermo Ramos Sedó Biblioteca Barcelona Biblioteca Barcelona BCN Àudio 12/11/2013 Donatiu 10060 CD 1 M 574 KER 1900066068 06/07/2016 1 11/08/2021 Àudio
        Guillermo Ramos Sedó Biblioteca Barcelona Biblioteca Barcelona BCN Àudio 12/11/2013 Donatiu 10060 LLIBRET 1 M 574 KER 1900066069 06/07/2016 1 11/08/2021 Llibre

Powered by Koha