MARC details
000 -CABECERA |
campo de control de longitud fija |
06432njm a2200709 a 4500 |
001 - NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
vtls002898709 |
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL |
campo de control |
ES-BaIT |
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN |
campo de control |
20240605073837.0 |
007 - CAMPO FIJO DE DESCRIPCIÓN FÍSICA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
sd fsngnnmmned |
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL |
campo de control de longitud fija |
131112p19881987xxkmcn dhi eng c |
010 ## - NÚMERO DE CONTROL DE LA BIBLIOTECA DEL CONGRESO |
Número de control de LC |
2898709 |
024 1# - IDENTIFICADOR DE OTROS ESTÁNDARES |
Número estándar o código |
077774910828 |
024 0# - IDENTIFICADOR DE OTROS ESTÁNDARES |
Número estándar o código |
7777491082 |
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
Número de editor o de distribuidor |
CDS 7 49108 2 (CDC 7 49109 2--CDC 7 49111 2) |
Fuente |
EMI |
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
Número de editor o de distribuidor |
CDC 7 49109 2 |
Fuente |
EMI |
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
Número de editor o de distribuidor |
CDC 7 49110 2 |
Fuente |
EMI |
028 02 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
Número de editor o de distribuidor |
CDC 7 49111 2 |
Fuente |
EMI |
028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
Número de editor o de distribuidor |
CDS 7 49108 1 |
Fuente |
EMI |
028 00 - NÚMERO DE EDITOR O DISTRIBUIDOR |
Número de editor o de distribuidor |
CDS 7 49108 4 |
Fuente |
EMI |
035 ## - NÚMERO DE CONTROL DEL SISTEMA |
Número de control de sistema |
b58418891 |
039 #9 - NIVEL DE CONTROL BIBLIOGRÁFICO Y DETALLES DE CODIFICACIÓN [OBSOLETO] |
Nivel de reglas en descripción bibliográfica |
202102191250 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar no-encabezamientos de materia en puntos de acceso |
huguetpl |
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia |
201904101216 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación |
alvarezrb |
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia |
201706071116 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación |
VLOAD |
Nivel de esfuerzo utilizado en la asignación de encabezamientos de materia |
201601251103 |
Nivel de esfuerzo utilizado para asignar clasificación |
camposgj |
-- |
201311121206 |
-- |
cabezasmv |
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN |
Centro catalogador/agencia de origen |
ES-BaIT |
Lengua de catalogación |
cat |
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Kern, Jerome, |
Fechas asociadas al nombre |
1885-1945 |
9 (RLIN) |
96442 |
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO |
Título |
Show boat |
Medio |
[Enregistrament sonor] / |
Mención de responsabilidad, etc. |
[music by] Jerome Kern ; [book & lyrics by] Oscar Hammerstein 2nd |
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC. |
Lugar de publicación, distribución, etc. |
England : |
Nombre del editor, distribuidor, etc. |
EMI, |
Fecha de publicación, distribución, etc. |
p1988 |
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA |
Extensión |
3 discs sonors (CD) (70, 75, 76 min) : |
Otras características físicas |
digital + |
Material acompañante/anejo |
1 llibret (134 p.) |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
Basat en la novel·la de Edna Ferber |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
Inclou lletra de les cançons al fullet |
500 ## - NOTA GENERAL |
Nota general |
Inclou cançons inedites, eliminades i no utilitzades durant el període de prova en 1927 i cançons de la pel·lícula de 1936 |
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Conté: CD1. Overture. Acte I, escena 1 -- Cotton blossom. Niggers all work on Mississippi ; "Andy!!!" -- Cap'n Andy's Ballyhoo. "Here comes the Show Boat parade!" ; "Hey Julie" ; "It's a man" -- Where's the mate for me?. Who cares if my boat goes upstream -- Make believe. Only make believe I love you -- Ol' man river. "Oh Joe!" -- Acte I, escena 2. Cant hel lovin' dat man. "What cher doin' all by yourself, miss Nola?" -- Acte I, escena 3. Life on the wicked stage. Why do stage truck maidens clamor -- Till good luck comes my way. The man who ventures with chance -- Acte I. Escena 4. Mis'ry's comin' aroun'. Mis'ry's comin aroun' ; "taker her up, Rubberface!" ; "Hello Windy" ; "You needn't all look to us" ; "Looks like a swell" |
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Conté: CD2. Act I, escena 5. I would like to play a lover's part. Her face is fair to look upon -- I might fall back on you. Little girl, you are safe with me -- Queenie's ballyhoo. "Is de theatre fillin' up, Cap'n andy?" -- Acte I, escena 6. Villain dance -- Acte I, escena 7. You are love. "That you, Nola?" -- Acte I, escena 8. Finale act one. Oh tell me, did you ever! -- Acte II, escena 1. At the fair. When we tell them about it all -- Why do I love you?. I'm walking on the air, dear -- In Dahomey. Dyunga doe! -- Acte II, escena 3. Convent scene. Alma redemptoris mater. -- Acte II, escena 4. "All right, Jake" -- Bill. I used to dream -- Magnolia's audition / Cant help lovin' dat man. Fish gotta swim, birds gotta fly ; "Whaddaya say, boss?" -- Acte II, escena 6. Trocadero opening chorus. Let's make the new year -- Apache dance / Goodbye my lady love. So you're going away -- After the ball. "Ladies and gentlemen" -- Acte II, escena 7. Ol' man river. Ol' man river -- Hey feller!. When You yen for a gent -- Acte II, escena 8. You are love (reprise). "That you Nola?" |
505 8# - NOTA DE CONTENIDO CON FORMATO |
Nota de contenido con formato |
Conté: CD3. Acte II, escena 9. Cotton blossom (reprise). Cotton blossom -- It's getting hotter in the north. Now up in the northern land ; "Say, cap'n Andy" -- Finale ultimo. "Hello, Gay" -- Apèndix. Pantry scene (Acte I, escena 2 ; eliminada - 1927). "What cher doin all by yourserlf, Miss Nola? -- Waterfront saloon scene (Acte I, escena 3 ; eliminada - 1927). "Number four, black!" -- Yes Ma'am (Acte I, escena 3 ; no utilitzada - 1927). Bet your hat -- Kim's imitations (Why do I love you?) (Acte II, escena 9 ; Ziegfield production - 1927). Why do I love you? -- Dance away the night (Acte II, escena 9 ; Londres - 1928). Music in the air -- A pack of cards (Acte I, escena 6 [?] ; no utilitzada - 1927). One night as I sat by my fireside so weary -- The creole love song (Acte I, escena 7 ; no utilitzada - 1927). "That you, Nola?" -- Out there in a orchard (Acte II, escena 4 ; no utilitzada - 1927). There was a sun sinking slowly in the west -- Gallivantin' aroun' (Universal film - 1936). Liza Matilda Hill -- I have the room above her (Universal film - 1936). Seems to me I've seen that stocking someplace -- Ah still suits me (Universal film - 1936). "Joe! Dere you go again!" -- Nobody else but me (Acte II, escena 9 ; 1946 revival). I was a shy, demure type |
511 1# - NOTA DE PARTICIPANTES O INTÉRPRETES |
Nota de participantes o intérpretes |
Frederica von Stade, Teresa Stratas, Karla Burns, Jerry Hadley, Bruce Hubbard ; Ambrosian Chorus ; London Sinfonietta ; orquestracions, Robert Russell Bennett ; orquestracions addicionals, Russell Warner i Larry Moore ; director d'orquestra, John McGlinn |
518 ## - NOTA DE FECHA/HORA Y LUGAR DE UN ACONTECIMIENTO |
Nota de fecha/hora y lugar de un acontecimiento |
Enregistrat als No. 1 Studio, Abbey Road (Londres), el 06/08-1987 |
593 ## - Camps col·lecció exemplar |
Codi de localització de l’ítem (numèric ) |
10060 |
Signatura topogràfica i/o núm. de registre |
M 574 KER |
Nom de la col·lecció especial |
Guillermo Ramos Sedó |
600 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--NOMBRE DE PERSONA |
Nombre de persona |
Ferber, Edna, |
Fechas asociadas al nombre |
1887-1968 |
Subdivisión general |
Adaptacions musicals |
9 (RLIN) |
126566 |
650 #7 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA |
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada |
Musicals |
Fuente del encabezamiento o término |
|
9 (RLIN) |
57338 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Hammerstein, Oscar, |
Fechas asociadas al nombre |
1895-1960 |
9 (RLIN) |
24619 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Bennett, Robert Russell |
9 (RLIN) |
65998 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Warner, Russell |
9 (RLIN) |
126567 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Moore, Larry, |
Fechas asociadas al nombre |
1946- |
9 (RLIN) |
125909 |
700 ## - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Von Stade, Frederica |
Término indicativo de función/relación |
intèrpr. |
9 (RLIN) |
84863 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Stratas, Teresa, |
Término indicativo de función/relación |
intèrpr. |
9 (RLIN) |
47821 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Burns, Karla, |
Término indicativo de función/relación |
intèrpr. |
9 (RLIN) |
126568 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Hadley, Jerry, |
Término indicativo de función/relación |
intèrpr. |
9 (RLIN) |
84802 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Hubbard, Bruce, |
Término indicativo de función/relación |
intèrpr. |
9 (RLIN) |
126569 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
McGlinn, John |
9 (RLIN) |
84864 |
700 1# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Gish, Lillian, |
Fechas asociadas al nombre |
1893-1993, |
Término indicativo de función/relación |
intèrpr. |
9 (RLIN) |
91739 |
700 12 - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE PERSONAL |
Nombre de persona |
Ferber, Edna, |
Fechas asociadas al nombre |
1887-1968. |
Título de la obra |
Show boat |
9 (RLIN) |
126570 |
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Ambrosian Chorus |
9 (RLIN) |
53575 |
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
London Sinfonietta |
9 (RLIN) |
84644 |
710 2# - ENTRADA AGREGADA--NOMBRE DE ENTIDAD CORPORATIVA |
Nombre de entidad corporativa o nombre de jurisdicción como elemento de entrada |
Col·lecció Guillermo Ramos Sedó (MAE) |
9 (RLIN) |
69688 |
856 41 - LOCALIZACIÓN Y ACCESO ELECTRÓNICOS |
Identificador Uniforme del Recurso |
<a href="http://www.deezer.com/album/303899?utm_source=deezer&utm_content=album-303899&utm_term=836675775_1453716134&utm_medium=web">http://www.deezer.com/album/303899?utm_source=deezer&utm_content=album-303899&utm_term=836675775_1453716134&utm_medium=web</a> |
Nota pública |
Àlbum a Deezer |
907 ## - ELEMENTOS DE DATOS G LOCAL, LDG (RLIN) |
a |
.b58418891 |
b |
12-11-13 |
c |
12-11-13 |
d |
12-11-13 |
e |
m |
f |
j |
g |
- |
h |
eng |
i |
xxk |
j |
0 |
k |
0 |
940 ## - EQUIVALENCIA O REFERENCIA-CRUZADA--TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO] [solamente CAN/MARC] |
Título uniforme |
<a href="ORBIS">ORBIS</a> |
-- |
IT |
949 ## - PROCESAMIENTO DE INFORMACIÓN LOCAL (OCLC) |
-- |
VIRTUAITEM |
-- |
10060 |
-- |
10060 |
-- |
4 |
6 |
1900066068 |
9 |
CD |
a |
M 574 KER |
949 ## - PROCESAMIENTO DE INFORMACIÓN LOCAL (OCLC) |
-- |
VIRTUAITEM |
-- |
10060 |
-- |
10060 |
-- |
1 |
6 |
1900066069 |
9 |
LLIBRET |
a |
M 574 KER |
998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN) |
-- |
VIRTUA |
998 ## - INFORMACIÓN DE CONTROL LOCAL (RLIN) |
-- |
VTLSSORT0070*0080*0240*0241*0280*0281*0282*0283*0284*0285*0350*1000*2450*2600*3000*5000*5001*5002*5050*5051*5052*5110*5180*6000*6500*7000*7001*7002*7003*7004*7005*7006*7007*7008*7009*70010*70011*7100*7101*7102*8560*9070*9400*9930*9992 |
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA) |
Tipo de ítem Koha |
Digital |